使用条款 Terms of Use

网站访问和使用政策 Site Access and Use Policy

使用本网站前,请仔细阅读并了解以下法律信息。

Please read and understand the following legal information before using this Site.

 

感谢您访问本公司网站(“本网站”)。鉴于管理网站的使用和运营的复杂性,我们在以下规定了一些适应于访问和使用本网站的使用条款(“使用条款”)。这些使用条款还包括数据隐私和隐私条款。 你需要遵照和接受使用条款以便访问和使用本网站。如果不同意或不接受使用条款的任何一点,请立即退出本网站,而且以后也不能访问本网站。选择访问和使用本网站,表明您明确同意并接受使用条款。

Thank you for visiting the Company web site (“the Site”). In light of the complexities governing the use and operation of web sites, we have set forth below a series of Site Access and Use Terms (the Terms”) that apply to your access to and use of the Site. Also included in the Terms are the Data Privacy and privacy terms.  Compliance with and acceptance of the Terms are required in order for you to have access to and use of the Site. If you do not agree with or do not accept any of the Terms, please immediately exit the Site and refrain from further access. By choosing to access and use the Site, you are expressly agreeing to be bound by the Terms.

 

本网站和链接网站提供的信息不用于寻找或鼓励投资本公司,另有特别规定除外。

Please keep in mind that information provided on this Site and via linked sites is not for the purposes of seeking or encouraging investment unless specifically designated as such.

 

1.       有限可终止许可  Limited Terminable License

 

如下所述,承诺遵守使用条款,使您有一个访问和使用本网站内容的有限的可终止的许可。“网站内容”指本网站的图像、视频、文本、信息、声音、交互式功能、链接和其它功能。“网站代码”指本网站的所有基本元素,包括但不限于源代码、对象代码和其它与本网站运行或运营相关的一组语句或指令。

As defined below, your compliance with the Terms provides you a limited, terminable license regarding access to and use of the Site Contents. “Site Contents” or “Contents” means images, text, information, sounds, interactive features, links, and other features of the Site. “Site Code” means any and all underlying elements of the Site, including but not limited to source code, object code, and other sets of statements or instructions that relate to the operation or functions of the Site.

 

您同意:You agree

 

1)  不以任何方式修改网站任何内容,或以本条款或本网站特别禁止的方式使用网站内容;

Not to alter any Site Content in any manner or use it in a manner specifically prohibited by the Terms or by the instructions in the Site.

 

2)  仅将网站内容用于参考目的,未经授权,不将网站任何内容在网络上传播,不将网站任何内容用于与本公司的服务或产品无关的广告或推广;

To use the Site Contents for your own informational purposes only. Unless expressly authorized, do not place any Site Contents on a network and will not use any Site Content to advertise or otherwise promote any products or services not provided by the Company.

 

3)  未经本公司书面同意,不复制、分发、逆向工程、反编译、分解、修改、公开或使用网站代码;

Not to copy, distribute, reverse engineer, decompile, disassemble, modify, disclose or otherwise use any Site Code without the express written permission of the Company.

 

4)  本公司可在不提前通知的情况下,自行决定撤销所有网站内容或特定图像、文本、功能或网站代码的有效许可。如本公司要求,您同意停止使用或者销毁任何有关网站内容的副本。

The Company may, solely in its own discretion and without advance notice, revoke the limited license regarding all of the Site Contents or with respect to specific images, texts, other Site features or Site Code. If requested by the Company, you agree to cease using and/or destroy any copies of the subject Content;

 

5)  未经许可,不得设计、链接、关联广告(如弹出窗口)或以商业利益为目的使用本网站、网站内容或网站代码;

Unless expressly permitted by the Company, you will not frame, link, associate with advertisements (e.g., pop-ups) or commercially exploit the Site, Site Contents or the Site Code;

 

6)  您要确保通过您的系统或授权访问本网站或网站内容的任何他方也遵守本条款。

You are responsible for ensuring that other parties that have access to the Site or Site Contents through your system or with your permission agree to the Terms.

 

 

2.       商标、版权和其它知识产权的所有权

Ownership of trademarks, copyrights and other proprietary rights

 

与本网站、网站内容和网站代码相关的所有商标、服务标记、认证标记、商标名、商业外观、版权、专利权和其它知识产权由本公司、其所有人、附属机构或有关许可人的财产。本条款或网站内容的任何规定都不构成对上述所有权的转让或授予不可终止的许可。

All trademarks, service marks, certification marks, trade names, trade dress, copyrights, patent rights and other proprietary rights in or associated with the Site, the Site Contents and Site Code are the properties of the Company, its owner(s), affiliated entities or its licensors. Nothing in the Terms or any Site Contents shall convey an ownership interest or a non-terminable license in any one of them.

 

3.       隐私政策 Privacy Policy

 

我们的隐私条款用于确保本网站的有效运营,作为提供服务的工具,并适用于您使用本网站。链接到的网站,或链接自本网站可能具有不同的隐私条款。

The privacy terms are meant to ensure that the Site can operate efficiently and be used as a tool to provide services. Sites that link to, or are linked from, this Site may have different privacy terms.

 

1)      信息收集 Information Collection

 

在您使用本网站时,我们会收集并接受以下类型的信息:

We may collect and/or receive the following information when you visit and use the Site:

 

(a)    您直接提供的信息。您可以选择直接向我们提供信息。例如,在您使用联系我们功能时,我们会要求您提供姓名和联系信息,以便对您的请求给予回复。如果您不提供相关的个人信息,我们可能无法为您提供相关服务或产品。

Information directly from you. You may choose to provide us the information directly. For example, when use “contact us” feature, you may be asked to provide your name and contact information so that the response to your request can be provided. If there is no contact information from you, we cannot provide you with the services or products.

 

(b)   我们自动收集的信息。在您访问网站时,我们还会自动收集与您及您 的计算机有关的某些信息。这类信息可能包括:您用来访问我们服务的网络浏览器与操作系统的类型;您的IP地址;以及我们利用cookies、网络信标及类似技术收集的、与您在网站上查看的内容及访问的功能有关的信息。

Information collected automatically. When you visit the Site, certain information on you and your computer may be collected automatically, such as the type of your web browser and operating system of your computer; your IP address; and the information related to the content you are looking at and the features you are using and the information is collected by using cookies, web beacon or other similar technology.

 

2)      信息使用Use of Information

 

我们可能会将收集或接收的与您有关的所有信息综合起来,并以本隐私政策规定的方式加以使用。我们从您那里收集或接收的信息仅限于出于本隐私政策所述目的而有必要获悉的信息。

We may synthesize the information collected or received from you and use it according to the methods based on this Privacy Policy. The information collected and received from you is limited to the information required necessarily for the purpose of this Privacy Policy only.

 

(a)    信息使用的一般目的

The general purposes of use information collected and/or received are:

 

n  为您提供网站内容,并对您有关本公司的产品和服务的问题提供回答;

Providing the Site contents to you and provide response to your questions on the products and services the Company provides;

n  通过了解哪些信息能够吸引用户或对用户有用,来改善网站质量;

Improving the Site quality by understanding which information is attractive and useful to the users;

n  提供本公司宣传推广的市场材料;

Providing the public marketing material of the Company;

n  出于我们收集您的信息时向您披露的任何其他目的,或得到您同意的任何其他目的。

Any other purpose disclosed by us when we collect the information from you or any other purpose you have given your consent to us.

 

3)      信息分享 Information Sharing

 

我们可能与以下实体共享网站收集和接收的信息:

We may share the information we collected and received from the Site with the following entities:

 

(a)    关联公司与合作伙伴。这些实体可能会利用您的信息来预测您是兴趣所在,并有可能向您提供宣传材料、广告或其它材料。

Affiliates and business partner. They may anticipate your interests by utilizing your information and may send materials on promotion and advertisement or other materials.

 

(b)   服务供应商。我们还可能与为我们的服务供应商共享您的信息,这些服务供应商包括网络分析服务、广告服务、电子邮件分发服务及其他服务。

Service provider. We may share your information with our service providers. They are network analysis, advertising and e-mail service and other services.

 

(c)    法律要求的其他方或为保护我们的服务而有必要与之共享信息的其他方。在某些情况下,我们可能需要向其他方披露您的信息,以便:

The parties required by law or the parties we must share the information to protect our services necessarily. In some certain circumstance, we may need to disclose your information in order to:

 

n  保护本公司、其关联公司以及网站用户的合法权利;

To protect the legal rights of the Company, its affiliate and the Site users;

n  保护网站用户的安全;

To protect the security of the Site users;

n  预付欺诈(或出于风险管理目的);或者

To prevent fraud (or for the purpose of risk management); or

n  遵守或遵从法律、法律程序或政府部门发出的要求。

To following laws, legal procedures or request from government authorities.

 

(d)   与资产转让有关的其他方。如果我们出售或转让资产,或者以其他方式参与到合并或转让中,或者出现破产的情况,则我们可能会将您的信息传输给参与此类交易的一方或第三方。

The parties related to asset transfer. In the event the Company sales or transfers its assets, or in merge or acquisition, or bankruptcy, your information may be submitted to a party in such transaction or any other third party.

(e) 您同意的其他方。除本隐私条款确认的共享外,我们还有可能在征得您同意的前提下,与其他第三方共享与您有关的信息。

The parties you consent. Except as defined in privacy policy, we may share your information with the third party by obtaining permission from you in advance.

 

我们不会向任何其他机构出售个人信息,也不容许其他机构这样做。在与第三方共享个人信息时,我们会要求该第三方像我们一样遵守同样的数据安全要求。

We will not sale personal information to any others and will not allow any others to sale the personal information. We will require the third party to protect the information like what we do when sharing the information with such party.

 

4)      使用信息 Use of Information

 

一旦向我们提供您的个人信息,即表明您同意接收本公司的宣传材料。如果您不同意,请立即联系我们。您可以随时选择不接收我们的任何宣传信息。

Once providing your personal information to us, it is clearly confirmed that you accept to receive commercial materials from the Company. If you do not wish receiving any material from us, please contact us immediately. You may choose not receive any commercial materials from the Company at any time.

 

5)      第三方功能 Features from the third party

 

网站上的某些功能可能由与本公司没有关联的第三方提供。例如,我们可以让您通过领英 (LinkedIn)FacebookTwitterGoogle等服务,与他人共享网站上的某些信息。该等第三方可能会通过各种方法收集或接收与您使用网站有关的某些信息,包括通过使用cookies、网络信标及类似技术等方式。对于该等第三方的隐私做法,本公司概不负责。

Some features on the Site may be provided by the third party not related to the Company. For example, you may share others with some information in the Site through the services provided by LinkedIn, Facebook, Twitter and Google. Such third party may collect and/or receive information on your activities on the Site by various means, including cookies, web beacon or other similar technology methods. The Company is not responsible for any third party’s privacy practice.

 

6)      信息保护 Information protection

 

我们会采取合理的物理、技术和管理措施来保护我们所掌握的信息的安全,防止丢失、失窃,并防止未经授权而被使用、披露或修改。但是,传输或存储中的数据不可能确保百分之百的安全。因此,尽管我们会努力保护所掌握的信息,但无法确保或保证您传输给我们的所有信息的安全。

We will protect the security of the information under our possession by using reasonable physical, technology and management means in order to prevent the information from loss, stolen and unauthorized use, disclosure and modification.

 

7)      更改或删除个人信息  Modification or delete personal information

 

如果您通过本公司网站提交了个人信息(例如姓名、地址、电子邮件地址等)后,想检查、更改或删除这些信息,您可以在登录后自行修改,或联系我们。

Once provided your personal information (such as name, address, e-mail address, etc.) in the Site, you may check, modify or delete such information by login the Site to do so by yourself or contact us.

 

8)      本隐私政策的更改 The modification of the Privacy Policy

 

本公司可能会随时修改隐私政策而不另行通知。如果您登录并使用本网站,则表明您同意并接受本网站当时适用的使用条款。

The Company may, from time to time, to modify the Terms without notice. By log in and use the Site, you agree and accept the current Terms of Use of the Site.

 

4.       大众传播、论坛和互动功能

Public communications, Forums and Interactive Features

 

本公司可自行决定不时提供聊天区域、博客区域、留言板、电子邮件、联系信息、投票、调查或其它功能供访客使用,并自行决定保留或删除网站访客提供的任何内容。访客在使用这些功能时,必须遵守国家的法律、法规。

The Company may provide from time to time, at its sole discretion, chat areas, blog areas, message boards, email functions, contact information, polls, surveys and other features for use by visitors to the Site. The Company may, in its sole discretion, discontinue provision of any features to any or all Site visitors and remove any content provided by a Site visitor. Users of the features are bound by and must comply with the laws and regulations that apply.

 

 

5.       链接 link

 

除非本公司书面声明,否则本公司无需控制本网站的链接站点。本公司无法监控或评估此类网站,同时本公司不对此类网站上的任何内容、功能、代码、基本材料、访问条款或隐私政策负责。即时链接到链接站点首页之外的网页,您也要自行检查该站点的访问和使用条件,以及隐私政策。其他站点上的材料可能有知识产权或其他限制。提供的链接仅供访问者使用方便,同时访问者对有关使用承担全部责任和风险。

Unless expressly stated otherwise by the Company, the Company does not necessarily control sites that may be linked to or from the Site. The Company cannot monitor or otherwise evaluate such sites, and the Company is not responsible for any of their contents, features, codes, underlying materials, terms of access or privacy policies. Even if you are linked to a web page other than the front page of the linked site, you are responsible for checking that site’s terms and condition of access and use, as well as the site’s privacy policies. Materials on other sites may be subject to proprietary rights and other restrictions. Links are provided for visitor’s convenience only and there use is at visitor’s sole discretion and risk.

 

本网站或任何页面的所有链接需获得本公司事先书面同意,但如符合以下所有条件,本公司同意使用外部链接:(a) 链接仅使用文本,同时仅包含本公司的名称; (b)链接将互联网浏览器定向到本网站主页而非本网站的其他网页; (c) 与任何浏览器一起使用时,链接显示整个网站的完整屏幕而非框架,未使用横幅广告或弹出广告,或模糊、隐藏、修改或最小化本网站包含的任何网页;(d)将本网站任何网页的外观显示或格式并排、关联、定位、或与然后其他活动、产品、实体或个人相关,从而导致本公司与此类活动、个人、实体或产品存在关系,或本公司背书、赞助或与此类活动、个人、实体或产品的虚假表现(实际上不是);同时(e) 不损害、诽谤或耗尽与属于或与本公司关联的任何商标名、商标或服务标志相关的商誉。在任何时候,本公司可出于任何原因自行决定撤销本内容链接到本网站而不承担任何责任。

All links to this Site or any of its pages requires the prior express written consent of the Company, except that the Company consents to external links in circumstances in which all of the following are present: athe link is text-only and contains only the name of the Company; (b) the link directs the Internet browser to the main page of the Site and not to other web site pages within this Site; (c) the link, when in use with any browser, displays the entire Site full screen without frames and does not utilize banner advertisement or pop-up advertisements or otherwise obscure, hide, modify or minimize any page contained in the Site; (d) the appearance, display or formatting or any page on the Site is not juxtaposed, associated with, positioned with, or otherwise related to any other activity, product, entity or person such as to create a false impression that the Company has a relationship with any such activity, individual, entity or product or that the Company endorses, sponsors or is associated with such activity, individual, entity of product when it is not; and (e) does not damage, disparage or deplete the goodwill associated with any trade name, trademark or service mark belonging to or associated with the Company. At any time and for any reason, the Company, in its sole discretion and without any liability to you, may revoke this consent to link to the Site.

 

6.       质保免责声明、投资信息、损害限制、赔偿

Warranty Disclaimers, Investment information, Damage Limitation, Indemnification

 

本网站、网站代码的运行、网站内容(包括但不限于链接的网站内容)以及对本网站和链接网站的运营和访问影响“按原样”提供。本公司、所有人、管理人员、员工、许可人、供应商、代理商和承包商明确拒绝承担所有明示或默示的法定保证,包括但不限于以下保证:(1)适合任何特定用途 ;(2)适销性;(3)完整性;(4)准确性;(5)不侵权和(6)无技术错误或未经授权、诽谤入侵或项目,如黑客行为、病毒和其他有害的组件。

The Site, operation of the Site Code, Site Contents (including but not limited to linked site contents), as well as the operation of and effects of access to this Site and linked sites, are provided “as is.” The Company, owners, management, personnel, licensors, suppliers, agents, and contractors specifically disclaim any and all statutory, express or implied warranties including but not limited to warranties of: (1) suitability for any particular purpose; (2) merchantability; (3) completeness; (4) accuracy; (5) non-infringement; and (6) freedom from technical errors or unauthorized, injurious intrusions or items, such as hacking, viruses, and other harmful components.

 

无论索赔是否基于合同、疏忽、侵权或其他原则,以及它们是否注意到此类损害的可能性,本公司、所有人、管理人员、员工、许可人、供应商、代理商和承包商都不对任何特殊、间接或后果性损害、损失利润或机会、业务中断或丢失信息导致的损失承担任何责任。

Irrespective of whether a claim is based upon contract, negligence, tort or other principles, and irrespective of whether they had notice of the possibility of such damages, the Company, owners, management, personnel, licensors, suppliers, agents, and contractors shall not be liable for any special, indirect, or consequential damages, damages for lost profits or opportunities, or damages for business disruption or loss of information.

 

有关展示、测试、销售、转让、许可或使用本公司的产品和服务的条款可能包含有其他条款和免责声明需要遵守。

Terms regarding the demonstration, testing, sale, transfer, license or use of the Company’s products and services may contain additional provisions and disclaimers to be applied.

 

您同意赔偿、保护并使本公司、所有人、管理人员、员工、许可人、供应商、代理商和承包商不对与您或其他通过您的系统访问本网站或提供对网站内容的访问权限的其他人违反本规定导致的任何索赔和诉讼承担任何责任。本公司保留选择自费对任何需要您赔偿的事务进行申辩和控制,在这种情况下,您应与本公司合作。您应对与您或其他通过您的系统访问本网站或提供对网站内容的访问权限的其他人违反本规定而导致的任何损失或罚金负责。

You agree to indemnify, defend and hold harmless the Company, owners, the management, personnel, suppliers, agents and contractors from any and all claims and causes of actions arising from or related to any violation of the Terms by you or by others that gain access to the Site through your system or to whom you have provided access to Site Contents. The Company reserves the option, at its own expense, to assume the exclusive defense and control of any matter otherwise subject to indemnification by you, in which event you shall cooperate with the Company in asserting any available defenses. You shall be responsible for any damages or fines assessed due to violation of the Terms by you or others that gain access to the Site through your system or to whom you have provided access to Site Contents.

 

7.       产品和服务

 

除了本条款之外,通过本网站提供的产品和服务还应遵照许可条款以及使用或销售条款。因此,应遵照本公司或第三方供应商提供的产品或服务的任何其他或专门条款接受任何此类产品和服务。

Products and services offered through this Site may be subject to license terms and terms of use or sale that are in addition to, or distinct from, the terms. Therefore, the provision and acceptance of any such product or service shall be subject to any additional or distinct terms supplied by the Company or the third party supplier(s) of the product(s) or service(s).

 

8.       更改网站或访问和使用条款

Changes to Site or Terms of access and use

 

本公司保留权利自行决定改变修改、添加或删除本网站或本条款的任何部分或全部内容而不提前通知。条款的更改一经发布立即生效。您同意定期查看本条款以留意任何更改。发布更改后,您访问和继续使用本网站构成接受这些更改。同时,可能出现导致中断或停止访问本网站、删除特定网站内容或网站代码崩溃的事件。因此,本公司保留不对以下事件负责的权利: (1) 停止提供对本网站的服务权限给任何用户而不提前通知;和(2) 删除或修改任何网站内容。

The Company reserves the right, at its sole discretion, without advance notice, to change, modify, add or remove all or any portion of the Site or the Terms. Changes to the Terms shall be immediately effective when posted. You agree to review the Terms periodically to be aware of any changes. Your access to and continued use of the Site after the changes are posted shall constitute acceptance of those changes. Also, events may occur that result in disruption or discontinuation of access to the Site, removal of specific Site Contents or corruption of Site Code. Therefore, the Company reserves the right, without liability, to: (1) discontinue provision of access to the Site to any and all users without notice; (2) remove or modify and Site Content.

 

9.       网站或所有权更改

 

 

您同意本公司可将这些条款和本公司的利益、权利和义务转让给本网站或任何网站内容的受让人。

You agree that these terms and the Company’s interests, rights and obligations hereunder, can be transferred by the Company to a subsequent owner of an interest in this Site or any of the Site Contents.